
一天和客戶閑聊,我隨口問了一句,Wi-Fi 是什么的縮寫?客戶是個美國人,他愣了一下,說自己不清楚,但推測應(yīng)該是wireless fidelity,和 hi-fi 結(jié)構(gòu)相同。我慚愧地低下了頭,作為設(shè)計(jì)師整天說hi-fi lo-fi prototyping,怎么就沒想到是wireless fidelity 呢。但反省過后,我開始質(zhì)疑(客戶)了,Wi-Fi 真的是 wireless fidelity 的縮寫嗎?
如果去查資料,絕大多數(shù)地方提及 Wi-Fi 時都會標(biāo)注Wi-Fi 是無線保真,也就是wireless fidelity 的縮寫。但仔細(xì)去琢磨,就會覺得還是不明白,高保真低保真都可以解釋通,但無線保真是什么意思呢?
Wi-Fi 的由來
1999 年,Wi-Fi 聯(lián)盟成立,但那時候還不叫Wi-Fi 聯(lián)盟,叫無線以太網(wǎng)兼容性聯(lián)盟(Wireless Ethernet Compatibility Alliance),因?yàn)閃i-Fi 一詞還沒有被發(fā)明出來。當(dāng)時的大背景是,IEEE 定義了一系列無線網(wǎng)絡(luò)通信的標(biāo)準(zhǔn),也就是我們常見到的 802. 11 系列,但卻沒有規(guī)定如何去測試產(chǎn)品是否符合標(biāo)準(zhǔn),導(dǎo)致 802.11 產(chǎn)品間的互通頻頻出現(xiàn)問題,而聯(lián)盟的成立就是為了填補(bǔ)這一空缺。聯(lián)盟還將推廣符合 802.11 標(biāo)準(zhǔn)的無線網(wǎng)絡(luò)技術(shù)作為己任,因此他們認(rèn)為需要一個朗朗上口的名字來代替拗口的專業(yè)術(shù)語(呃…什么?802.11b 直接序列擴(kuò)頻?那是什么東西…),以便這個概念能更好地在民間擴(kuò)散。
這時候,上圖中出鏡的聯(lián)盟創(chuàng)始人之一Phil Belanger,提議去找品牌咨詢公司Interbrand 來協(xié)助完成命名工作。果然,Interbrand 不負(fù)眾望地想出了Wi-Fi 這個現(xiàn)在已家喻戶曉的名字。根據(jù)Interbrand 在官方博客中發(fā)表的博文來看,當(dāng)時的確是借鑒了hi-fi 一詞,但只是想借用hi-fi 的高辨識度,以及簡單易記的發(fā)音,并非像廣為流傳的那樣,先想到wireless fidelity,再縮成 Wi-Fi。
Interbrand 共提交了十三個方案,最終勝出的(由于我們都知道結(jié)局了所以毫無懸念地)是Wi-Fi。無線以太網(wǎng)兼容性聯(lián)盟也由此更名為Wi-Fi 聯(lián)盟。
Wireless Fidelity 的由來
下一個問題就來了,既然流傳這么廣泛,wireless fidelity 的存在一定是有某些緣由的(好想在此處正確使用一次高中老師反復(fù)強(qiáng)調(diào)的“空穴來風(fēng)”一詞啊)。那么罪魁禍?zhǔn)资钦l呢?是某個不負(fù)責(zé)任的科技媒體?還是某次演講中的無意玩笑?錯,制造這一切的正是 Wi-Fi 聯(lián)盟自己。這也是讓他們追悔莫及的一件事。
說到wireless fidelity,Interbrand 就會一副無辜的表情,不關(guān)我的事啊,我什么都不知道嘛。的確,wireless fidelity 從頭到尾都沒有出現(xiàn)在 Interbrand 的提案中。但在敲定 Wi-Fi 這個名字之后,Wi-Fi 聯(lián)盟的部分老學(xué)究不理解何謂品牌和市場,始終不能接受一個生造出來的詞沒有所謂的含義,或者全稱。妥協(xié)之后,Wi-Fi 聯(lián)盟只得在推廣 Wi-Fi 時,加上了一句標(biāo)語:“無線保真的標(biāo)準(zhǔn)(Standards for Wireless Fidelity)”。Boing Boing 的這篇文章中,發(fā)表了Phil Belanger 本人的解釋。
但事實(shí)上,這個標(biāo)語充滿了錯誤。首先 Wi-Fi 自始至終都不是一個標(biāo)準(zhǔn),Wi-Fi 聯(lián)盟不會制定標(biāo)準(zhǔn),不會與 IEEE 構(gòu)成任何競爭關(guān)系。其次,wireless fidelity 只是在以 wi 和 fi 打頭的詞中隨便提出來兩個拼湊而成的,毫無意義,只會造成誤解。
2000 年春夏季度,Wi-Fi 一詞面世,帶著那句錯誤的標(biāo)語。但很快 Wi-Fi 聯(lián)盟便意識到了這個錯誤,2000 年底的時候就決定撤掉所有的標(biāo)語。原以為這樣就會彌補(bǔ)過失,阻止wireless fidelity 一詞的繼續(xù)流傳,但由于 Wi-Fi 概念的快速擴(kuò)散,wireless fidelity 也作為Wi-Fi 的“全稱”隨之一傳十十傳百。現(xiàn)今,連一些業(yè)內(nèi)人士也在官方發(fā)表的文件中以wireless fidelity 解釋W(xué)i-Fi。
關(guān)于wireless fidelity 的文檔,據(jù)說在Wi-Fi 聯(lián)盟的官網(wǎng)上只有兩篇,是春夏季度媒體發(fā)布時的文章,保留它是為了記住那段遺憾的歲月,基本等同于“留了一張發(fā)型最傻時期的照片”。
至于今后如何對待wireless fidelity 一詞,當(dāng)然沒必要暴力去除了,但Phil Belanger 還是希望大家能幫忙忘記那條錯誤的標(biāo)語,只記得這個漂亮的名字--Wi-Fi。
Did You Know?
- Wi-Fi 的標(biāo)準(zhǔn)寫法是大寫“W”和“F”,中間用“-”連接。
- Interbrand 除了給 Wi-Fi 起名,他們還幫微軟家的搜索引擎起了個響亮的名字——Bing。關(guān)于 Interbrand 還搞出了什么名堂,可以點(diǎn)這里看他們長長的案例列表。
- Interbrand 當(dāng)初提交的十三個方案,除了 Wi-Fi,還包括:
- Skybridge
- Torchlight
- Flyover
- Transpeed
- Elevate
- Trapeze
- Dragonfly
- Hornet
在首輪投票中,Wi-Fi 并不是最高分?jǐn)?shù),分?jǐn)?shù)最高的依次為:Trapeze(飛人)、Dragonfly(蜻蜓)、Hornet(馬蜂),Wi-Fi 僅排第四。
從Wi-Fi 擴(kuò)展成wireless fidelity,也就是把一個詞當(dāng)作縮寫逆向擴(kuò)展出某種含義的過程,是一種文字游戲,叫 backronym,意思和 acronym 相對。Backronym 很容易被傳著傳著就當(dāng)真。常見的比如SOS,很多人認(rèn)為是save our souls 的縮寫,但實(shí)際上是先有的易識別易操作的摩爾斯電碼 · · · – – – · · ·,后選用相對應(yīng)的字母組合 SOS 來表示罷了。因此SOS 和Wi-Fi 一樣,沒有任何含義,也不是什么的縮寫,還真是同病相憐吶。
看到這里,原本并不了解 Wi-Fi 和 wireless fidelity 淵源的人可能要掀桌了。看了這篇文章,只得出一個結(jié)論,Wi-Fi 其實(shí)什么的縮寫都不是,標(biāo)題就是一個陷阱?吶,這就是冷知識的魅力所在嘛:你學(xué)到了,也無用武之地;你知道了,也沒人會覺得你淵博。所以學(xué)習(xí)冷知識才是最單純的,沒什么目的可言,純粹為了有趣才查一查寫一寫,結(jié)尾還可以隨意升華一下全文的格調(diào),豈不妙哉?
請對照上圖自測
推薦閱讀
楊元慶:若廉價(jià)iPhone消息屬實(shí)證明聯(lián)想做得對
8月15日消息,聯(lián)想手機(jī)的單機(jī)銷售首次過1000萬讓外界又意外又有吐槽,>>>詳細(xì)閱讀
本文標(biāo)題:[圖]我們都錯了 Wi-Fi的縮寫不是它
地址:http://www.sdlzkt.com/a/05/20130815/283574.html